否定分析相关论文
本翻译实践报告是基于美国古典学者格雷戈里A.斯塔利的《塞涅卡与悲剧的观念》(序言和第一章)的翻译实践而撰写的。该书从塞涅卡的......
【摘要】作为“垮掉的一代”文学研究专家,文楚安从八十年代初就开始了对“垮掉派”文学的研究和翻译。他在翻译杰克·凯鲁亚克的小......
作为将伦理引入翻译理论的第一人,安托瓦纳·贝尔曼认为,翻译是一种“异质性的考验”。然而翻译过程中的文本变形总会阻碍异质性的......
论文的研究对象是创造社作家之一陶晶孙的日语文集《给日本的遗书》。中日两国都有关于陶晶孙的研究,中国的学者较为关注陶晶孙在......
从法国翻译家安托万.贝尔曼和我国翻译家鲁迅的翻译视角出发,通过比较两者对异化理论的解释和文本分析,得出在文学翻译尤其小说翻......
弗莱彻和艾思柯均是汉语古诗英译的专家。本文以杜甫名诗《兵车行》为研究对象,通过对比分析弗莱切和艾思柯的两个译本,以贝尔曼的......
学界对毛泽东所作《沁园春·雪》英译研究主要集中于诗意的重构,对译本翻译策略的系统分析较为少见。本文通过对比分析许渊冲和巴......